poesía de gotán:
viewing
M

Mañana zarpa un barco (1942)

Tomorrow a Ship Sets Sail
lyrics by Homero Manzi
music by Lucio Demare

We touch unchanging shores when we drop anchor,
a hundred ports gift us the music of the sea,
sad doe-eyed girls always wait for us,
and the drinks always seem to taste the same.
Only here in your port do I feel my heart warm,
Riachuelo River, where the bandoneón’s voice bleeds.
Let’s dance ‘til the echo of the very last beat—
tomorrow a ship sets sail, perhaps it won’t return.

It is so easy to dance
on solid ground—
tomorrow at dawn
we must set sail.
The night is long,
I don’t want you to be sad,
girl, come on—
I don’t know why you’re crying.

I’ll whisper your name
when I find myself far away,
I’ll have a memory
to share with the sea.
The night is long
and I don’t want you to be sad,
girl, come on—
I don’t know why you’re crying.

For two months my heart has sailed on this ship,
two months pining for the voice of the bandoneón.
The tango is a friendly port where dreams take anchor,
and my emotion sways to the rhythm of its dance—

At night, as the moon dreams over the sea,
the rhythm of the waves mimics its beat.
Let’s dance this tango so that I can forget
that tomorrow a ship sets sail
and perhaps it won’t return.

Orquesta Lucio Demare, singer Juan Carlos Miranda (1942)

Orquesta Carlos Di Sarli, singer Roberto Rufino (1942)

(Spanish original after the jump)

Mañana zarpa un barco

Riberas que no cambian tocamos al anclar,
cien puertos nos regalan la música del mar,
muchachas de ojos tristes nos vienen a esperar,
y el gusto de las copas parece siempre igual.
Tan sólo aquí en tu puerto se alegra el corazón,
Riachuelo donde sangra la voz del bandoneón.
Bailemos hasta el eco del último compás—
mañana zarpa un barco, tal vez no vuelva más.

Qué bien se baila
sobre la tierra firme—
mañana al alba
tenemos que zarpar.
La noche es larga,
no quiero que estés triste,
muchacha, vamos—
no sé por qué llorás.
Diré tu nombre
cuando me encuentre lejos,
tendré un recuerdo
para contarle al mar.
La noche es larga,
no quiero que estés triste,
muchacha, vamos—
no sé por qué llorás.

Dos meses en un barco viajó mi corazón,
dos meses añorando la voz del bandoneón.
El tango es puerto amigo donde ancla la ilusión,
al ritmo de su danza se hamaca la emoción—

de noche, con la luna soñando sobre el mar,
el ritmo de las olas me miente su compás.
Bailemos este tango, no quiero recordar—
mañana zarpa un barco, tal vez no vuelva más.

About Derrick Del Pilar

Born and raised in Chicago, I came to the tango while studying at the Universidad de Belgrano in Buenos Aires in 2006. In 2008 I earned my B.A. with majors in Creative Writing and Spanish & Portuguese from the University of Arizona, and in 2009 I earned an M.A. in Latin American Studies at the University of California, Berkeley. My specialty is the history & literature of early 20th century Argentina.

Discussion

2 thoughts on “Mañana zarpa un barco (1942)

  1. Pretty nice poetry…it’s a pleasent vision…thanks for sharing…so good!

    Rgds,

    Rafael

    Posted by Rafael Castellar das Neves | 06.01.2009, 6:29 PM

Trackbacks/Pingbacks

  1. Pingback: Demare #1: The Poetry of Homero Manzi « DDP's Favorite Tandas - 10.25.2011

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Browse

By title in Spanish

Disclaimer

The sound files on this site are included for illustrative purposes only. Those wishing to obtain high quality versions for their personal collections should purchase commercially available copies. If you can't get to a record store in Buenos Aires, a great many tangos are available, song by song, from http://www.tangotunes.com/ and others can be found on iTunes (transfer quality varies widely). Many CDs are available through online retailers such as Michael Lavocah's superb http://milonga.co.uk/.

Poesía de gotán on Facebook!

%d bloggers like this: