Caresses
lyrics by Alfredo Bigeschi
The loneliness
that enfolds my heart
kindles in my soul
the fire of your distant love.
Through the mists of your forgetting
wander all my dreams,
crying out your name in vain.
But you’re not here
and in my cruel desolation
the memory of what used to be
is only a phantom–
I can sense your shadow
and my love calls out your name
begging you for yesterday’s caresses.
You won’t come…
and still I wait for you, my love.
I want to forget you and I can’t forget
because you’re my whole dream.
You won’t come
and I’m still waiting for you, my dear,
with the faith of one who loves like me.
And pining for yesterday’s caresses,
my good heart yearns for you.
Orquesta Ángel D’Agostino, singer Ángel Vargas
(Spanish original after the jump)
Caricias
La soledad
que me envuelve el corazón,
va encendiendo en mi alma
el fuego de tu amor lejano.
En las brumas de tu olvido
viaja mi ilusión,
gritando tu nombre en vano.
Pero no estás
y en mi cruel desolación
es un fantasma el recuerdo
de lo que se fue…
percibo tu sombra
y mi amor te nombra
pidiéndote aquellas caricias de ayer.
No vendrás…
y sin embargo te espera, mi amor.
Quiero olvidarte y no puedo olvidar
porque sos toda mi ilusión.
No vendrás
y yo esperándote estoy, mi bien,
con la fe del que ama como yo.
Y añora de ti caricias de ayer
anhelante mi buen corazón.
A beautiful poem about unrequited love! The two angels do a wonderful job!
Lovely song. I’d only change the translation of “ilusión”, which means “dream” or “longing” in this context. As in, “me have illusión versa de nuevo” – “I wish/dream of seeing her again”.
How many versions of this song are there? I have heard the Biagi, D’Agostino, and one other, but don’t know the orchestra.