lyrics by Arturo Luis Albert
In my soul I feel a sadness
that may no longer have any cure—
the bloody bite wound
of my first love.
And there’s longing for those eyes
filled with a bewitching sweetness
whose gaze I imagined was mine
for one dream-filled moment.
Friends, leave me alone—
so I can dream of her more…
As I trembled and told her, “I love you,
my sad little life belongs entirely to you,”
I never thought her answer
could be a decisive “No!”
Oh, how twisted a man’s fate can become
if a miserable love clings to him!
Orq. Ángel D’Agostino, singer Ángel Vargas
Orq. Rodolfo Biagi, singer Teófilo Ibáñez
Orq. Francisco Lomuto, singer Miguel Montero
(Spanish original after the jump)
Siento en el alma una tristeza
que acaso ya no tenga cura—
una sangrante mordedura
de mi primer amor.
Y la añoranza de unos ojos
llenos de dulce brujería,
cuya mirada soñé mía
en un momento de ilusión.
Amigos, déjenme solo
para soñarla mejor…
Cuando le dije tembloroso: “Te amo,
mi pobre vida es plenamente tuya,”
jamás pensé que la respuesta suya
pudiera ser un terminante: ¡No!
¡Cómo se tuerce el porvenir del hombre
si lo acompaña un desdichado amor!
Hi; Well I’ll like to comment on this 3 versions of not a well know tango. It is well know how good Vargas sing many people in everywhere said he is like a part of the orchestra like an instrument more. Ibanez is a good singer. Montero well I can not be fair since he was a good friend of mine but what I can say is when he sings he puts everything in it filling passion and his all. So how good Vargas is I think Montero put a little bit extra in saying or singing this particular tango. Is my humble opinion.
excellent. thank you for translating these songs.
if i may, a couple of suggestions: ACUERDATE DE MI (Di Sarli/Duran) and COTORITTA DE LA SUERTE (Troilo)?