poesía de gotán:
archive

Derrick Del Pilar

Born and raised in Chicago, I came to the tango while studying at the Universidad de Belgrano in Buenos Aires in 2006. In 2008 I earned my B.A. with majors in Creative Writing and Spanish & Portuguese from the University of Arizona, and in 2009 I earned an M.A. in Latin American Studies at the University of California, Berkeley. My specialty is the history & literature of early 20th century Argentina.
Derrick Del Pilar has written 149 posts for Poesía de gotán: The Poetry of the Tango

Revision Time!

“I have rewritten—often several times—every word I have ever written. My pencils outlast their erasers.” Vladimir Nabokov “This morning I took out a comma, and this afternoon I put it back again.” Oscar Wilde A few weeks ago I received a very courteous email from Al Daigen, a professional translator in Canada. He respectfully pointed … Continue reading

Griseta (1924)

Grisette[1] lyrics by José González Castillo A strange cross between Musette and Mimi, with the caresses of Rodolfo and Schaunard, [2] she was the flower of Paris that the dream of a novel brought to the arrabal. And in the crazy ramblings of the cabaret the sweet melody of some tough-guy tango encouraged her illusions: she … Continue reading

Yo me llamo “Juan te quiero” (1934)

I’m Called “Juan-I-Love-You”[1] (milonga) lyrics by Fernán Silva Valdés You’re a dark lady forged by pleasure and slander. I’ve taken you for carriage rides from Palermo down to the riverbank.[2] You’re a dark lady, tempered by men’s fiery passion. You’re like a dagger blow struck right through my heart. I’m called “Juan-I-love-you” and you’re María … Continue reading

Bajo el cono azul (1944)

Under the Blue Halo lyrics by Carmelo Volpe [spoken] From my table I contemplate memory’s dance: Paris with its grandeur drowning my desires, the lost lover who you carry like a cross, the dance that is even sadder beneath a blue halo of light… Under a blue halo of light Susú is moving to the … Continue reading

La cicatriz (1939)

Those of you who are frequent visitors to my blog will note that I do not editorialize. I try to keep my comments to a minimum, sometimes inserting footnotes to the lyrics where a literal translation would break the flow of the poetry, or drawing attention to discrepancies between different versions of a song. But … Continue reading

Browse

By title in Spanish

Donate to Poesía de Gotán

Your donations can help pay for this website and domain!

Visit PayPal.me/derrickdelpilar to donate.

Tango Poetry Project

Visit the Tango Poetry Project by Felipe Martínez & Ayano Yoneda for more excellent translations, and resources on tango poetry & lyrics.