lyrics and music by José Betinotti
Your diagnosis is simple,
but I know that I don’t have a cure—
and I know that I’m terminally desperate
for your hope and your yearning.
What are we going to do, oh my darling?
I will adore my memories of you,
I will beg you to at least be my friend,
since all my other joys have gone.
I was so anxious to love you
because I just can’t forget you;
and even though I never see you
I see you eternally
in my mind’s eye
and I carry the very idea of you with me,
at every moment that I’ve missed you,
even though I am no longer your master.
Orquesta Aníbal Troilo, singer Francisco Fiorentino
(Spanish original after the jump)
Tu diagnóstico es sencillo,
sé que no tengo remedio—
y sé que estoy desahuciado
por tu esperanza y tu anhelo.
¡Qué vamos a hacer, mi alma!
Adoraré tus recuerdos,
rogaré que seas mi amiga,
ya que otra dicha no tengo.
De quererte como ansiaba
porque olvidarte no puedo;
que aunque no te vea nunca,
eternamente te veo
con los ojos de la mente
y hasta en la idea te llevo;
y a cada instante te extraño,
aunque ya no soy tu dueño.
How lovely to have the translation of this great vals! I didn’t know the title before reading your translation.
Wednesday evening I went to hear Dr. Santabaya’s talk on the tango poet Catulo Castillo. Santabaya is a retired physician. At the end of his talk accompanied by recordings, he was asked if he knew of any tangos related to the hospital. The titles came quickly out of his mouth as if he had prepared a list of them. He named at least ten or twelve related to hospitals.
What a beauty! Your work is a great asset to the tango world.For the dancers is the next thing to know,is what they’re dancing about.