Tonight As I Pass By
lyrics by Justo Ricardo Thompson
Shining with splendor
and the warm emotions
of some neighborhood crier’s* voice,
the moon, my dreamy moon,
left behind a lovely serenade in the night.
Flirting on your balcony,
sonorous and seductive,
comes the sweet voice of my pure love.
And while the city dreams along
with all our feelings,
tangos sound out from a distant bandoneón.
I am like that sorrowful tango
that became entwined on your balcony
with the measures of my lament
as it stole a kiss from you.
I am your troubador,
and tonight as I pass by
I want to leave my heart
inside your blossoming dreams.
Orq. Ricardo Tanturi, singer Enrique Campos
Orq. Pedro Laurenz, singer Jorge Linares
*The original term is pregón arrabalero, which can refer to a crier who delivers news or a hawker who advertises goods with loud cries. The tango “Pregonera,” for example, is about a flower girl peddling her wares in the streets of Paris.
(Spanish original after the jump)
Esta noche al pasar
Luciendo en su esplendor
la cálida emoción
de algún pregón arrabalero,
la luna, la luna de mis sueños,
dejó en la noche su canto bueno.
Requiebra en tu balcón,
florido y coquetón,
con dulce voz, mi buen amor.
Y mientras la ciudad sueña,
también sentimental,
lejano se hace tango un bandoneón.
Soy como el tango tristón
que enredó en tu balcón
el compás de una queja,
¡que es mía y te besa!
Yo soy tu cantor
y esta noche al pasar,
en tus sueños en flor
quiero dejar mi corazón.
Ho trovato questo blog su google, sto leggendo con gusto tutti i post che riesco… il blog e’ semplicemente fantastico, complimenti.